Category Archives: Ifa

El futuro de la religion Lukumí: Estrategia,

 

Oba Ernesto Pichardo Church of the Lukumi  Babalu Aye
Obá Ernesto Pichardo
Iglesia Lukumí Babalú Ayé

“Todo el mundo es un escenario, y todos los hombres y mujeres no son sino actores: todos tienen sus salidas y sus entradas; y un hombre en su tiempo interpreta muchos roles…”—Willliam Shakespeare

Uno podría pensar que el Obá Ernesto Pichardo ya había brillado lo suficiente gracias a sus logros al haber sido el campeón en el caso histórico en la Corte Suprema de los Estados Unidos.  Esa fue una acción que beneficio grandemente a todos los oloshas, y, que avanzó de igual manera la libertad de religión en general.   Sin embargo, tal parece que Obá Pichardo ha resurgido en el 2015 con un nuevo sentido de propósito, con mayor fuerza y con una visión incisiva lista para ayudar a la comunidad a maximizar la fuerza de los cambios que se aproximan.

Para los que no sepan de lo que estoy hablando, les proveo un trasfondo antes de entrar de lleno a una interesante conversación sobre el futuro de la religión Lukumí con un olosha de gran peso.

En el 1993, Obá Pichardo y la Iglesia Lukumí Babalú Ayé, Inc. se enfrentó a la Ciudad de Hiaheah en el caso (508 U.S. 520) en el cual la Corte Suprema de los Estados Unidos sostuvo que una ordenanza aprobada por Hialeah, Florida prohibiendo la matanza innecesaria de un animal en rituales o ceremonia públicos o privados que no sea con el propósito de consumir el animal como alimento era inconstitucional.  La Iglesia y Obá Pichardo sometieron una demanda y ganaron.  El Juez Anthony Kennedy estableció en su decisión que, “las creencias religiosas no tienen que ser aceptables, lógicas, consistentes o entendibles para otros para tener el mérito de protección bajo la Primera Enmienda”.

Sería ingenuo pensar que el Obá Pichardo ha estado descansando sobre sus laureles por los pasados 21 años.  De hecho, en el 2009 él ayudó a mi padrino adoptivo José Merced, del Templo Yoruba Omó Orisha a enfrentar con éxito un caso similar en Texas.

Siga este enlace para más detalles: http://www.becketfund.org/merced/

Su trabajo no ha parado porque no hay gigantes a los que derrotar en juzgados.  Su trabajo ha continuado de manera diligente construyendo puentes como gusta el categorizarlos.

Su afición por el activismo religioso, social y político ha sido revitalizado ante el ojo público desde que la administración del Presidente Obama anunciara el 17 de diciembre de 2014 su intención de reanudar las relaciones con Cuba.  Obá Pichardo ha estado desde ese entonces en un torbellino de acción y siguiendo una clara visión: el construir puentes.

TMC: ¿Podría describir su labor en los pasados 12 meses con la comunidad de oloshas en Cuba?

Obá Pichardo: vea la ilustración la cual resuma los logros del liderato de la Iglesia Lukumí Babalú Ayé y la subsiguiente traducción de la misma.

clba leadership 2014(Iglesia Lukumí Babalú Ayé “Siga la Luz”

Rol de Liderato de la Iglesia CLBA en el 2014

  • Conferencias Académicas
  • Colaboración con el Departamento de Agricultura
  • Medios de comunicación: impresos, televisión y entrevistas en radio
  • Alianza Inter religiosa: Kola Ifá Miami
  • Alianza con la tribu Miccosukee “El Amor por los Everglades”
  • Oro Egun inter religioso en la Isla Sagrada Miccosukee
  • Presentación inter religiosa en la galería de arte Moshka
  • Programas educativos en la cadena H2O
  • Dos presentaciones amicus curiae para la Corte Suprema de los Estados Unidos
  • Proveer ayuda y consejería en casos legales
  • Proveer tutoría privada sobre registros para oloshas
  • Construir una biblioteca electrónica)

TMC: Recientemente la atención pública ha estado centrada en la comunidad de Oloshas y de Ifá.  ¿Está satisfecho con la percepción pública generada con la reciente cobertura de prensa obtenida en las conferencias hechas en Miami y en Cuba?

Oba Pichardo: Si estoy satisfecho.  Los medios están evolucionando y tratándonos con respeto profesional.  Nuestro mensaje ha sido presentado acertadamente en la prensa, en las noticias y en programas en vivo.  La percepción del público ha sido inusualmente positiva.  En términos políticos no hemos tenido retroceso alguno por parte de los EE.UU. o de Cuba lo cual es un cambio significante  al tomar en cuenta las actitudes anteriores.  Es importante señalar que por primera vez en nuestra historia lo Lukumí ha sido directamente correlacionado a la política presidencial de los EE.UU.   De acuerdo a varios periodistas nuestro puente con Cuba es el primer gran anuncio salido a la luz a raíz de este cambio en la política presidencial.  Nuestra conferencia de prensa fue cubierta por medios de primera y en la portada del Miami Herald.  Días después, la conferencia en Cuba también obtuvo prominencia en medios principales y en la portada del Miami Herald.

TMC: ¿Qué tiene en su lista de cosas por realizar?  ¿Qué le gustaría poder lograr en los próximos 3 meses? ¿Qué le gustaría lograr en el próximo año?

Oba Pichardo: Estamos en transición hacia un nuevo cambio de paradigma.  En los pasados 12 meses hemos aumentado nuestra membresía en 10 países.  Las semillas de la globalización Lukumí han sido plantadas y ahora debemos actualizar la configuración de nuestra Iglesia para manejar nuestra misión de manera eficiente.  Este año vamos a activar módulos actualizados de educación para cumplir con las varias necesidades geográficas.  A nivel local vamos a tener conferencias, actividades culturales, vamos a aumentar la sincronización de nuestras alianzas y veremos mayor crecimiento internacional.  Estas son las cosas que están en primer orden en nuestra agenda de trabajo.  Esto incluye el tomar medidas para asegurarnos que la identidad Lukumí continúe.  En los próximos tres meses vamos a comenzar a reclutar a nuevos profesionales para que ocupen escaños en la iglesia para la década que se aproxima.

En los años setenta el enfoque era el educarnos a nosotros mismos y el cimentar una sólida estructura como iglesia.  Con la llegada de los ochenta entramos en un periodo crítico para nuestra religión.  Fue ahí que nuestra fuerza fue probada al enfrentar retos seculares.  Nuestra comunidad necesitaba librarse de sus retenciones coloniales las cuales se circunscribían a patrones de trato inequitativo en la sociedad.  Este periodo crucial significó un cambio en actitudes y comportamientos a nivel público y dentro de nuestras comunidades religiosas.  Durante nuestro caso Federal, el juez Spellman me caracterizo como un heraldo y yo acepté su caracterización públicamente.

El proceso de legalización de siete años obstaculizó nuestra habilidad de crecer con velocidad.  Sin embargo.  En los años noventa adoptamos un patrón pasivo-agresivo en cumplimiento con directivas espirituales.  Una vez que la Corte Suprema falló a nuestro favor nuestro caso se convirtió en un punto de referencia.  Nuestro nuevo rol se enfocó entonces en sostenibilidad y en permitir a nuestra comunidad el asimilarse y crecer al azar.  El rol del heraldo se ha cumplido y dado frutos.

TMC: ¿Qué pueden hacer los oloshas y Babalawos para apoyar los cambios que van a entrar en efecto una vez que el gobierno de los EE.UU. ratifique el comienzo de las relaciones con Cuba?

Oba Pichardo: Yo creo que esta es una oportunidad histórica para los Lukumí de elevarse a otro nivel como religión principal.  Desde el tiempo colonial, nuestra región en Cuba ha sido reducida a una subcultura que subsiste y soporta las tribulaciones  y pruebas de una sociedad dominante.  El gobierno siempre ha ejercido sus sanciones sociales formales favoreciendo a los blancos privilegiados y a su socio, la iglesia Católica y su relación iglesia-estado.  Por tanto,  a los Lukumí se nos ha negado el tener movilidad y el ascender como una religión de primera categoría.  Nuestra religión ha sobrevivido como culto socio-mágico práctico pero no ha alcanzado su potencial máximo como religión principal.

Pese a que hemos logrado algunas ganancias visibles en nuestra religión, en Cuba la misma ha sido degradada a una comodidad folclórica comercializada.  El símbolo de la Iglesia, el prestigio del sacerdocio y la ideología internalizada de la religión aún continúan siendo percibidas desde el prisma de la religión iglesia católica.   Un ejemplo fue el la arquidiócesis se rehusara a que nuestros líderes Lukumís se reunieran con el Papa durante su primera visita a Cuba.  Las autoridades de la iglesia dijeron que los Lukumí estaban representados por los obispos.  Nuestra Iglesia en Miami presentó una queja formal contra las autoridades cubanas de la iglesia.

Pruebas convincentes indica que hay un movimiento redentor de la iglesia católica para volver a obtener su estado de control colonia de iglesia y estado a costa de nuestras religiones Africanas.  Por otra parte, nuestra gente continua sin darse cuenta de las estrategias de manipulación y coerción  que están siendo utilizadas.  Nuestra gente continúa en algo riesgo.  La misión de nuestra iglesia en Cuba se enfocara en la educación de nuestra gente, en la preservación de nuestra identidad Lukumí, libre de los esquemas psicológicos y religiosos.

Nosotros motivamos a los líderes de la comunidad a que se eduquen sobre las futuras reconstrucciones sociológicas y a que apoyen la visión de la Iglesia.  Esto va a requerir un cambio fundamental en los valores en los cuales hemos sido indoctrinados a aceptar por generaciones.  La comunidad necesita internalizar aún más que somos una religión con nuestra propia escritura sagrada, con modalidades religiosas, con sacerdocio, con ritos de paso, etc.  Es critico que nos enfoquemos en nuestro interés colectivo mutuo como religión para poder librarnos de un individualismo extremo y de valores correspondientes a un ego bajo.  De otra manera, yo creo que la condición de nuestros líderes religiosos y el estatus de nuestra religión será marginalizado significativamente y su voz será acallada de igual manera.  Nuestra preocupación es menos con los cambios políticos y más con la recolonización de los católicos con la relación entre la iglesia y el estado.

TMC: Mientras que tenemos a muchas personas educadas y profesionales entre nuestros rangos como oloshas y Babalawos, aún hay un número significativo de personas que continúan practicando la religión Lukumí como cavernícolas, lo cual quiere decir que siguen los modales de práctica más bajos y crudos. ¿Qué propone usted para ‘iluminar’ a esas personas que ven la religión como un medio para sus propios finales?

Obá Pichardo: Los profesionales deben estudiar el Arquetipo del Proscrito el cual describe las actitudes y las creencias que dejarían en shock a la mayoría silente.  Esos son los oloshas y Babalawos que han recibido poderes por medio de su iniciación y que representan valores corruptos.  Esta tendencia puede ser revertida si esos profesionales toman parte visible y activa en re establecer los valores de nuestra religiosidad y de nuestra identidad religiosa.  El observar de lejos y el permitir que los malhechores gobiernen, en muchos casos apoyándolo o hasta recompensándolo, solo puedo contribuir a aumentar el número de  inadaptados donde las actitudes de presidio y los compartimientos bajos se convierten en la norma.  Bajo dichos términos, los profesionales deben reconsiderar su alianza única y exclusiva con sus mayores e implementar módulos correspondientes de valores universales como religión.  El culto al personalismo, ilés o a mayores debe ser modificado para poder triunfar.  El cambio requiere liderato y consistencia.  La ordenación al sacerdocio debe ser una vocación transformacional de calidad y no de cantidad.

TMC: Por otra parte, hay aquellos que han creado senderos para educar a generaciones futuras sobre las prácticas y el manejo adecuado de ilés.  ¿Cuál es su consejo para ellos?

Obá Pichardo: Las destrezas de administración varían dependiendo de las prácticas religiosas. Un líder debe establecer un sistema operativo claro y una disciplina de grupo que tenga como base un entendimiento colectivo de la dinámica de trabajo y de protocolo.  Esto es similar a la administración comercial.  Un líder debe tener organizado un sistema de entrenamiento modular, roles definidos y una metodología para encarar agravios.  Un problema que se ve en muchos ilés es la pobre destreza administrativa la cual solo lleva a victimización y a casas disfuncionales.

Yo sugeriría que visitan la página web de nuestra Iglesia y que leyeran la parte sobre “Como seleccionar a un sacerdote” la cual fue publicada para la comunidad hace unos años.  El líder del ilé puede que tenga unas destrezas maravillosas pero es prudente observarle a ese líder como un símbolo religioso.  La actitud de esa persona y su perspectiva mundial son de igual manera importante.  En muchas ocasiones el líder esta contaminado con valores seculares que le empanan como símbolo religioso.  El líder es una persona que representa la religión Lukumí las 24 horas los 7 días de la semana.  Por ejemplo, el verse y comportarse como un matón no es un símbolo apropiado de la religión Lukumí sin importar el ashé que esta persona pueda poseer y su conocimiento de funciones religiosas.  El líder es un rol comunitario y no laico.  Los valores culturales y la conducta de ese individuo deben honrar su estatus de iniciado.

TMC: Ya usted ha creado un legado para las generaciones futuras.  Si pudiera re escribir su legado, ¿qué haría diferente?

Obá Pichardo: A mí me dieron vida con la condición de servir la voluntad de Shangó.  Ese es el legado y yo soy un misionario.  La vida de un misionario no es fácil.  Siempre hay sacrificios, y, un precio material y emocional que se intercambia por las obras logradas.  El re escribir el pasado seria el ignorar la naturaleza realista de la misión.  Cuando veo el pasado lo que veo es un celaje.  El presente, que es palpable es lo que puede ser racionalizado.  Lo que es cierto para mi es el seguir mi misión a cada momento que Shangó me da nuevas revelaciones y directivas. Como versa el dicho, “cuando hay guerra, el soldado no duerme”.  Yo me enfoco en nuestra próxima victoria para el beneficio de generaciones futuras.

TMC: ¿Cuál es su visión para el futuro de la religión Lukumí en los EE.UU.? ¿Y globalmente?

Obá Pichardo: Mi visión es que aquellos que sean más humanos y religiosos serán los líderes dotados del futuro.  Los que continúe por el camino del ego en su aspecto más bajo no sobrevivirán.  Nuestra religión se convertirá en una más institucionalizada y organizada según continuemos evolucionando.

Nuestra comunidad religiosa ha sobrevivido tiempos muy difíciles, en gran parte, porque ha habido un grupo selecto que se unen para lograr un propósito común.  En cada periodo de nuestra historia hemos hecho contribuciones progresivas para beneficio de todos.  Pero los Lukumí no deben esperar el ser tomado en serio sin tener representación institucional.  La historia de Cuba nos muestra como los cabildos y otras organizaciones sociales beneficiaron a la comunidad en general.  La historia de nuestra iglesia ha probado que el tener una visión institucional avanza a la comunidad y a su motilidad a la vez que ayuda a preservar la soberanía de los ilés.

TMC: Si usted pudiera enviar un mensaje a los medios de comunicación sobre la manera en la que nos presentan como iniciado y como comunidad religiosa, ¿Cuál sería este mensaje?

Obá Pichardo: A pesar de que la iglesia ha hecho avances significativos en las relaciones con los medios y en la manera en que representamos nuestra marca, nuestra comunidad comparte la responsabilidad por sus problemas de imagen.  Los medios deben considerar que la mayor parte de los blogs en el internet tienen mucha información errónea.  Los periodistas siempre deben mantenerse en contacto con fuentes fidedignas.  Cada encabezado artículo de contenido sensacionalista ofende las sensibilidades de miembros de nuestra comunidad religiosa los cuales son parte de la población principal de Norte América.  Lo que es considerado como cristiano o anti semítico comanda respeto.  De igual manera esperamos trato igual.  Las malandanzas de una persona no deben ser usadas para ofender o empañar a la comunidad religiosa completa.

TMC: ¿Tiene alguna idea adicional que desee compartir?

Obá Pichardo: Nuestra comunidad debe tener cuidado con el uso de algunos términos operativos contemporáneos generalmente originarios de Antropología Cultural.  Un ejemplo es la popularización del término iniciados cuando uno se refiere a un sacerdote o sacerdotisa.  Nuestra religión tiene términos definidos por cada nivel.  Cuando hacemos referencia a una monja, sacerdote cardenal católico, o a un rabino, imam, pastor o reverendo, el término iniciado no se utiliza.  Cuando hablamos de los adherentes o seguidores de una religión principal el término iniciado no se utiliza.  El término iniciado por lo general se usa para denotar a una persona o a algo que no está relacionado a la religión.  El aceptar o el usar el término iniciado al hablar de lo Lukumí inconscientemente contribuye al concepto de ser “otros” lo cual a su vez provoca un sesgo cultural.

Quiero agradecer a Obá Pichardo por dedicar de su tiempo a responder a nuestras preguntas y por compartir sus perspectivas y su visión.

Todos tenemos nuestras entradas y salidas en este escenario mundial.  Todos tenemos un papel que interpretar.  Por lo tanto, es importante para todo olosha y babalawo el siempre tener en mente su rol como líderes en la comunidad y el encontrar maneras de contribuir a la mejora del futuro de todos.  No hay roles de liderato pequeños, todos tenemos el potencial de cambio y de inspirar a otros—para bien o para mal.

Omimelli

Oní Yemayá Achagbá  

La percepción de los medios de comunicaciones sobre la comunidad Orisha: el 2015 es un año de cambios para la Santería

Oloshas en la conferencia de  prensa de la CLBA
Oloshas en la conferencia de prensa de la CLBA

La atención del mundo se va a centrar en los próximos meses y años en la evolución de la relación entre los Estados Unidos y Cuba. La intención de dichos cambios anunciados por la administración del Presidente Obama ya ha comenzado a tener efectos a muchos niveles. De particular interés para mí como olosha es el impacto que va a tener la misma en el proceso de re-establecer relaciones entre las comunidades de santeros en ambos países y en general.

Si has estado siguiendo el blog The Mystic Cup, podrás darte cuenta que nunca he sido persona parca con mis palabras o tímida a la hora de expresar mis opiniones. En este caso tengo algunas áreas que me preocupan y que ameritan consideración y conversación entre los líderes de nuestras casas religiosas, sin importar si las mismas son Ifá u orisha-céntricas.

La percepción es realidad

El día 2 de enero, el Obá Ernesto Pichardo convocó a los medios de comunicación de Miami para anunciar que la Iglesia Lukumí Babalú Ayé (CLBA por sus siglas en inglés) estaría estableciendo relaciones abiertas con más de 500 oloshas en Cuba. La iglesia busca igualdad en trato para los oloshas como iniciados en comparación con la libertad religiosa que tienen otras iglesias para llevar a cabo su trabajo misionario y general en la isla vecina. La conferencia también fue el marco del anuncio de la Letra del Año en Miami, la cual es una lectura anual usada por los oloshas para guiar sus acciones según el consejo de los orishas.

La Letra del Año es determinada en muchos países, incluyendo a Cuba. La Isla, bastión de la religión de los orishas en las Américas, no se podía quedar atrás y anunció los esperados resultados de su lectura anual. Este año la lectura recalca la importancia de los cambios socio-políticos entre los Estados Unidos y Cuba.

Dos importantes medios reportaron el anuncio dela Letra del Año cubana y la intención de llevar estrechas relaciones con practicantes de la religión en los EE.UU.: Reuters y la Prensa Asociada (AP). Sin embargo, no me voy a limitar a esos dos medios, también voy a analizar la cobertura hecha por algunos periódicos y por estaciones de televisión en la Florida.

Comencemos con la falta de profesionalismo y de respeto exhibida por los editores de la Prensa Asociada. Permítanme destacar las deficiencias del artículo al cual también le falta la firma de un autor.

  1. El párrafo inicial no menciona cual es el grupo que convoco a los medios a la conferencia de prensa. La última vez que revise los parámetros de redacción periodística las siguientes palabras eran de importancia a la hora de hacer un reportaje: quién, qué, cuándo, cómo y porqué. The opening paragraph does not mention which is the group that called the press conference. Hay dos grupos que convocaron a medios, uno en Miami y uno en Cuba. El prestar atención a los detalles, y, el reportarlos debidamente genera credibilidad.
  2. La palabra babalawo es puesta entre comillas, esto denota una falta de respeto para con el oficio de un sacerdote de Ifá. ¿Se ha visto alguna vez que la AP haga una nota usando semejantes comillas para las palabras “Obispo” o “Ministro” a no ser que quieran poner en cuestión la validez del rango religioso o de la iniciación de dicha persona? Lo propio acá es usar itálicas por tratarse de una palabra en un idioma foráneo, y que conste, esto es según el propio manual de estilo periodístico redactado por la AP, el cual siempre está sobre mi escritorio.
  3. En el mismo párrafo hay un signo de pregunta el cual en mi apreciación es indicio de pobre edición, o, de una actitud despreocupada para con el material presentado por los sacerdotes de Ifá quienes determinaron la Letra del Año. Se lo dejo a usted para que lo piense y saque sus propias conclusiones.
  4. El mismo párrafo raquítico menciona el interés de reanudar los enlaces entre los sacerdotes en Cuba y en los EE.UU. Sin embargo, el reportero se queda corto a la hora de informar o de omitir el hecho que la Iglesia Lukumí Babalú Ayé llevo a cabo una conferencia el día 2 de enero y que la conferencia en Cuba amplifica el mensaje de unidad.
  5. Lo genial del artículo llega en la forma del párrafo final en el cual podemos ver cómo los medios de comunicación perpetúan el concepto ignorante que los seguidores de los orishas son todos practicantes de un sincretismo religioso. Nosotros no somos una mezcla de catolicismo romano y de yoruba africano. El llamado yoruba africano no es una religión, la palabra yoruba se refiere a un pueblo, a la gente yoruba.

Si hablamos de periodismo irresponsable, los de la AP se lucieron esta vez. Sin embargo, si no señalamos estas ‘pequeñas’ monstruosidades, todos seremos culpable de continuar permitiendo que nuestra imagen sea moldeada por gente no creyente en nuestra religión.

De cualquier manera, acá les incluyo el enlace, siéntase en la libertad de leerlo y de dejarle un comentario a los editores de la AP si es que siente como siento yo y quiere proteger la imagen de nuestra religión y de nuestras prácticas religiosas. De igual manera les incluyo el artículo abajo (en inglés) para que pueda seguir el razonamiento en el cual se basan mis comentarios.

Enlace original: http://abcnews.go.com/International/wireStory/cuban-santeria-priests-closer-ties-us-27979514

—Principio de la nota de la AP—

Cuban Santeria Priests Welcome Closer Ties With US

HAVANA — Jan 3, 2015, 3:55 PM ET

A group of Afro-Cuban Santeria priests said Saturday the path is clear for improved dialogue between the U.S. and Cuba following the two governments’ announcement of plans to renew diplomatic ties.

The “babalawo” priests’ annual “Letter of the Year” also foresaw dangers of epidemics, conflicts, environmental imbalances and the loss of religious or political leaders ? general projections that have been common in past such Letters.

Lazaro Cuesta, one of the founders of the Commission of the Letter of the Year, said the planned restoration of ties, announced on Dec. 17, with the U.S. opens a period “of hope for all the world.”

“Our Cuban brothers who are there (in the United States) will avoid being victims of the walls that separated us until yesterday,” he said. “Those walls collapsed to create a bridge.

The commission represents about 1,000 babalawos and is independent of the government. Another Santeria group, the government-recognized Yoruba Association issued its yearly message on Thursday. It did not mention ties with the U.S. and urged people to “avoid social indiscipline.”

Santeria is a mix of Roman Catholicism and the African Yoruba.

—Fin de la nota de la AP—

Continuando con el análisis de la cobertura de noticias del día, veamos lo que reportó Reuters que es otra de las productoras sindicadas de noticias para diarios e internet, importancia que se extiende ya que esas notas son replicadas a nivel mundial. Lo mismo aplica para las notas de la Prensa Asociada. En el caso de Reuters, al menos se lista autoría por parte de dos reporteros y un editor, sin embargo esto no exima la nota de errores garrafales. Voy a señalar algunos de los detalles, que de haber sido corregidos, hubieran mejorado esta nota.

El párrafo inicial no establece quienes son estos sacerdotes. La credibilidad, nuevamente, es fundamental a la hora que un redactor presente la información en su debido contexto. Qué, cómo, cuándo, dónde y porqué… ¿Recuerdan?

  1. En el segundo párrafo hay dos errores. Los cubanos no son los únicos que honran a los orishas y hay mucho más de 3 millones de fieles alrededor del mundo los cuales siguen lo que los reporteros clasifican como santería.
  2. En el quinto párrafo hay un error inmenso: Baba Eyiogbe no es una deidad, es un odú. Sin embargo, el error se complica ya que le atribuyen ese comentario a uno de los más respetados babalawos en Cuba, Lázaro Cuesta.

Acá les va el enlace original a dicho artículo: http://www.reuters.com/article/2015/01/03/cuba-new-year-predictions-idUSL1N0UI0EH20150103

—Beginning of Reuter’s Story—

Cuba’s Santeria priests hail U.S. detente in New Year forecast

By Rosa Tania Valdés

HAVANA Sat Jan 3, 2015 2:45pm EST

Jan 3 (Reuters) – Priests offering New Year’s prophecies from Cuba’s Afro-Cuban religion urged old Cold War foes Havana and Washington to continue rebuilding relations, and forecast that detente would bring economic benefits in 2015.

U.S. President Barack Obama and Cuban President Raul Castro announced last month they would move to renew diplomatic ties, potentially paving a way to end decades of hostility.

Many on the Caribbean island eagerly await the annual forecast from the Santeria religion, which is practiced by 3 million Cubans and uses animal sacrifices to contact Yoruba deities originally worshiped by slaves brought over from Africa.

This year the priests, known as babalawos, predicted more conflicts between nations worldwide, the deaths of religious and political leaders, ecological strife and storm surges, as well as fatalities from inter-generational struggles.

One of the priests, Lazaro Cuesta, said building bridges for dialogue was key for the coming 12 months.

“All those who are involved in that, in all aspects of life, are called to victory,” Cuesta told a news conference in Havana. “Those who put up walls and break down bridges are doomed.”

The priest said the ruling deity, Baba Eyiobe, is applauding the rapprochement announced on Dec. 17 by the U.S. and Cuban governments.

Cuesta said Baba Eyiobe was telling world leaders, particularly those in Washington and Havana, “to use their heads as a fundamental basis for relations, their own intelligence, and not to be influenced by the past, nor by circumstances created by some ill-intentioned people.”

He added: “God wants the dialogue to continue for everyone’s benefit.”

The Santeria priests said one of the slogans for 2015 chosen by the faith was: “Wisdom is the force that moves the Earth.”

They also prophesied that 2015 would offer economic benefits thanks to the Cuba-U.S. talks, but gave no other details. Cuba said in December that it expects GDP growth of 4 percent in 2015, following years of economic slowdown. (Writing by Daniel Wallis; Editing by David Adams and Gunna Dickson)

—End of AP Story—

La cobertura local de la conferencia de la CLBA genero buenos y malos reportajes. La excepción fue El Nuevo Herald. Felicitaciones a Alfonso Chardy por tener todos sus datos correctos y por escribir con el debido respeto. He aquí un enlace para su artículo: http://www.elnuevoherald.com/noticias/sur-de-la-florida/article5371977.html#/tabPane=tabs-228efa30-1. El Nuevo Herald también incluyo un video en el cual los lectores pueden obtener mas trasfondo sobre este importante anuncio.  https://www.youtube.com/watch?v=fMjPg168iDs&feature=player_embedded

Es muy triste que los comentarios hechos por los lectores (he aquí el enlace http://www.elnuevoherald.com/noticias/sur-de-la-florida/article5371977.html#/tabPane=tabs-228efa30-2) reflejen tanta ignorancia y falta de cortesía. Estos son los llamados cristianos que sienten estar muy sobre nosotros como oloshas, pero no tienen siquiera el don de gente para expresar sus opiniones de una manera civil, respetuosa y tolerante. Esos son las mismas personas que exigirían a viva voz respeto se les trataran con respeto si la nota se centrara en sus prácticas religiosas.

America TeVé, una estación de televisión de Miami, también cubrió la conferencia de prensa en vivo, sin embargo los presentadores de noticias no pudieron evitar insertar bromas ignorantes. Atención presentadores de noticias, si no quieren verse como cabezas de aserrín, cállense la boca y limítense a presentar las noticias con dignidad. Por favor, échenle una miradita al video, es en español. Sin embargo destaco acá el comentario hecho por el presentador de noticias para que vean porqué me enfurece.

Presentador, Juan Manuel Gaos: “…a algunos se le ha subido el santo en este principio de año Olance, ¿no?¨

https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=_14TTg4xIRU

Afortunadamentge el reporter Olance Noguera tuvo la inteligencia de no seguir el comentario del presentador principal quien estaba tratando de ser ´gracioso´y de alivianar una nota de importancia para la comunidad de fieles de los orishas. Noguera continuó reportando con dignidad presentando su nota con profesionalismo.

La historia, la cual es justa y balanceada, reporta a obge-sa (8-9) como el odú principal en la Florida. Uno de los refranes asociados a este odú es el siguiente: “Si la percepción que otros tienen de mí no me mata, entonces ni un rey me mata”. Con esto lo digo todo y cierro el caso, la percepción gobierna. Si queremos ser percibidos propiamente por el mundo, necesitamos comenzar por examinar y cuestionar la manera en que los medios de comunicación reflejan nuestras acciones. Además, necesitamos estar conscientes de que es importante quien nos represente frente a una cámara o un micrófono, o quien da una entrevista a un medio impreso. Afortunadamente, los portavoces que conversaron con Noguera en esta historia eran elocuentes, pero ese no es el caso habitual.

Hermanos y hermanas de piedra y caracol, la percepción es realidad. Cuidemos nuestras acciones y pensemos cuidadosamente antes de expresarnos en público. Pero aún más importante, dejemos que la cabeza rija al cuerpo y actuemos de acuerdo a nuestro rango y estatus. Lo que hagas o no hagas tiene un impacto para todos nosotros y este es un año que va a ser de gran importancia para nuestra religión y por tanto debemos comportarnos con mayor decoro, dignidad y expresarnos con propiedad.

Aquellos que son líderes, continúen en su rol de liderato. Aquellos que son buenos cuestionando acciones de aquellos que nos están mirando desde afuera, continúen haciendo las preguntas necesarias. Y aquellos que gustan de expresar sus opiniones sin pensar antes de hablar, les pido encarecidamente que se mantengan en silencio hasta que sepan exactamente lo que deben decir, cuando decirlo y a quien expresarlo.

Omimelli

Oní Yemayá Achagbá

 

 

Pensamientos sobre fechas, relaciones y el futuro de las religiones Afro-cubanas

Babalu Aye
Babalu Aye

Había estado queriendo escribir este artículo por varios días, pero últimamente el tiempo libre está bien escaso como habrás podido notar por la falta de frecuencia de mis escritos en el blog.
Hace más de una semana que el gobierno de los Estados Unidos anunció su intención de resumir relaciones con el gobierno de Cuba.

La fecha de este anuncio claramente no fue seleccionada al azahar. El 17 de diciembre es una fecha especial en la mente y los corazones de los cubanos y de cualquiera que tenga fe en los orishas ya que en esta fecha se conmemora a Babalú Ayé (sincretizado con San Lázaro) quien es el orisha patrón de aquellos que están enfermos o que están sufriendo infortunios.

La relación entre Cuba y los EE.UU. es una que ha estado sufriendo por bastante tiempo, desde antes de que yo hubiera nacido. Esto ha sido la fuente de grandes dolores, de muchas lágrimas y de una lista de horrores demasiado larga para enumerarse y mucho más difícil de olvidar.
Continue reading “Pensamientos sobre fechas, relaciones y el futuro de las religiones Afro-cubanas” »

El Plagio y la Santería: La descarada falta de respeto por la propiedad intelectual ajena©

PLAGIO 1No sería necesario que destaque mi autoridad sobre la material para escribir de este tema con la propiedad que le experiencia me confiere. Sin embargo, por aquello de que conste claramente, lo haré. Mi entrenamiento profesional y académico es como periodista. Mi carrera me ha dado mucho entrenamiento laboral y la experiencia de conocer a personas de muchos niveles, desde políticos y artistas hasta personas comunes y corrientes pero que enfrentaron circunstancias extraordinarias y los llevaron a un nivel de notoriedad ante los medios de comunicación. Todas estas personas tienen algo en común: el confiar que yo relatara sus historias con respeto de y de manera verosímil.

Además de ser periodista, he tenido el privilegio de trabajar con autores de calibre y con una casa editorial muy conocida a manera de editora de libros en el área de metafísica, religión y temas orientados a la nueva era.

He editado libros sobre la Santería y las religiones afro-caribeñas por más de 10 años. Esto ha sido una experiencia muy enriquecedora, pero al mismo tiempo una que en ocasiones me ha llenado de ira e indignación. A mis manos han llegado manuscritos sometidos a la casa editorial que no son sino copias palabra por palabra de libros ya publicados. En un principio cuando uno empieza a leer un manuscrito, de los muchos que autores potenciales tratan de vender como ‘nuevos y frescos’, como colecciones de materiales de libretas inéditas (escritos que por lo general llevan los oloshas a través de su vida), uno se emociona ante el supuesto hallazgo. Pero de repente me empiezo a dar cuenta de que las palabras son muy familiares. De repente siento uno un frio en el estómago y luego gran indignación. Me dirijo a mi biblioteca personal y encuentro el libro del cual el ‘supuesto nuevo autor’ ha tomado palabra por palabra. Claro está, me aseguro de documentar el plagio adecuadamente y de que la casa editorial nunca publique el manuscrito, ya que a ellos les pueden demandar por plagio.

¿Por qué será que las personas sienten que tienen el derecho de robar material intellectual y que piensan que pueden salirse con la suya? En el pasado, era relativamente sencillo ir a Cuba y traer un libro publicado allí, re-imprimirlo bajo otro nombre y nadie se daba cuenta. Pero hoy día, hay algo que se llama Internet y a la mano está un poderoso mecanismo de búsqueda. Además, es bien fácil pedir libros de otros países por fuentes como Amazon.

Hay botánicas a través del mundo con estantes llenos de libros que no son sino puro plagio de materiales previamente publicados por oloshas respetados. Puedo nombrar algunos ejemplos, pero ya que no he contactado a los autores que han sido víctimas de plagio, me voy a centrar en relatarles mi experiencia más reciente como escritora.

Hace una semana, una amiga en Facebook me alertó de una página dedicada a negocio, una cierta botánica de Houston, Texas, la cual había subido a su página no uno sino varios de mis artículos en su muro y descaradamente habían sacado mi nombre y se lo habían atribuido a la persona que corre la página comercial. No les voy a dar publicidad en mi blog al mencionar su nombre ni el de su negocio.

Una vez verifique la veracidad de la información que mi amiga me compartió, le escribí un correo electrónico a los dueños del negocio para que retiraran los materiales de su página de Facebook, el correo electrónico no recibió respuesta por dos días. Sin embargo, en la página de Facebook donde entré a señalar el plagio, la respuesta fue bloquearme y lanzar un reto de la manera más ruda y descortés. Subsecuentemente, le pedí a mis seguidores en Facebook que le pidieran a los ladrones que retiraran los artículos del muro. La gerencia de la página ofreció disculpas a mis lectores en mensaje directo, pero no a mí, pese a que mis lectores se lo recalcaron. Eventualmente, me enviaron una disculpa privada por mensaje y por correo electrónico, pero una disculpa privada ante una ofensa pública no representa absolutamente nada, es un acto hipócrita. Cuando una persona ha sido ofendida y en este caso robada en un foro público, una página destinada al comercio y beneficiarse de mis escritos para posicionarse como autoridades en la materia, entonces, la disculpa debe ser hecha en público. Debe ser hecha en el mismo foro donde se cometió el descarado plagio, donde se lucraron de mis experiencias, mi vida y mi conocimiento como olosha.

Cuando señalé este punto a los dueños de la página, la reacción fue ignorar mi argumento. Más aun, esta persona que es olosha señaló que porque yo soy una buena autora la gente está tentada a copiar mi material y por tanto, debo ser yo la que lo proteja (y al blog) de los ladrones, del plagio.

Muy bien, vamos a seguir la lógica torcida de este individuo. En esencia, esta persona no tuvo ninguna pena de robar y de permitir que su administración de la página de Facebook robara (plagiara) mi material, lo que les molestó es que los sorprendieran con las manos en la masa. ¡Increíble, pero cierto!

Los ladrones de la señalada página de Facebook admiten que mis escritos son de valor. Entonces, según ellos es mi culpa que dichos escritos presenten una tentación muy grande para aquellos que no pueden o no saben escribir tan bien y que sucumben y se roban mi trabajo. Peor aún, según estas personas de carácter torcido, yo no debo confiar en la decencia de los lectores del blog de hacer lo propio y de solicitar permiso para poder compartir un enlace a mis escritos. En otras palabras, yo tengo que hacer que este blog sea una caja fuerte de hierro para proteger mis materiales porque la gente no es de fiar. ¿Conocen el dicho que versa “El ladrón juzga por su condición”?

Bueno siguiendo esta misma lógica, cualquiera que esté leyendo este blog, puede sentirse en toda libertad de ir a la botánica de estas personas y de tomar lo que gusten de los estantes sin miedo a repercusiones. ¿Por qué? Porque es la culpa de que gente quiera robar es de los dueños por tener materiales de valor a la venta que presentan tentación demasiado fuerte. Esta lógica dicta que es la responsabilidad de los dueños de instalar cámaras de seguridad para que nadie se robe nada.
Lo peor del caso, es que en comunicación con estos individuos, las cuales he grabado y documentado, esta no es la primera vez en que supuestamente plagian mis artículos en otros lugares, y por tanto ellos piensan que el yo reclamar mis derechos es una vendetta contra ellos en particular para hacerle pagar platos rotos ajenos. Estas personas piensan que el que yo reclame que alguien se robe mis escritos y los publique bajo un nombre ajeno es una venganza, ¡inaudito! Uno tiene que permitir, aparentemente, que alguien no solo se apropie de mis ideas, de mi relación con mi padrino como relatada en uno de los escritos plagiados, y quedarse de brazos cruzados. ¡Que descaro! Este es el primer caso documentado de plagio contra mi blog. Yo no me estoy vengando de nadie, estoy siendo honesta y apegándome a la verdad y a mis valores como olosha.

Esto nos deja con aun más interrogantes. ¿Cómo confiar en un olosha que administra una botánica donde se hacen pasar por conocedores a costillas de materiales plagiados? ¿Confieren credibilidad instantánea a oloshas y a otros que se las quieren dar de expertos en la materia foros como Facebook y otros medios sociales? La gente que esta hambrienta de consumir información tiene que tener cuidado de no ahogarse en la gula de un banquete instantáneo de conocimiento sobre los orishas.

En general, ¿qué nos indica el plagio y el robo intelectual que se comete en nuestra comunidad religiosa? Yo he visitado docenas de botánicas con anaqueles llenos de libros y folletos con casos descarados de plagio, todos a la venta.

¿Cómo confiar en un escritor que se roba materiales y los vende cuando no son sino basura robada? Y no lo digo por el contenido plagiado, lo digo por el asqueroso acto de robo. ¿Cómo confiar en botánicas que venden libros plagiados? Esos negocios están apoyando directamente el robo y lucrándose del mismo acto delictivo.

El plagio no está exento de castigo en nuestra sociedad. Existen leyes contra el plagio y el no conocerlas no excusa a nadie de infringirlas.

Como escritora, puede defender mis derechos de autora y voy a tomar acción contra quien robe materiales de mi blog.

Ya que los que cometieron el plagio tuvieron el buen sentido de retirar mis escritos, no voy, al momento a demandarles, pese a que luego de conversar con una abogada especializada en derechos de autoría e Internet estoy en mi derecho legal de hacerlo y de llevarlos a corte.

Moralmente, estas personas se comportaron de una manera poco adecuada al no ofrecer una disculpa pública y al tener la osadía de querer hacerse pasar por víctimas y de querer reflejar su culpa en mí, simplemente porque los agarraron con las manos en el proverbial jarro con las galletas.

¿Debemos de confiar en una fuente que se representa como expertos usando materiales robados para vender productos y sustentar su estatus en la comunidad virtual? Les dejo con esa interrogante.

Omimelli
Oní Yemayá Achagbá
Continue reading “El Plagio y la Santería: La descarada falta de respeto por la propiedad intelectual ajena©” »

Alerta de Fraude: Medium en Venezuela lleva a cabo kariosha por medio de espíritus de babalawo y santero muertos©

Robo y confusión espiritual
Robo y confusión espiritual

Hay pocas cosas en esta vida que me hacen enojar. Una de ellas es el abuso, la otra son las prácticas fraudulentas que representan de manera errónea las religiones tradicionales africanas. No hay excusa alguna para quedarse en silencio al confrontar un caso de abuso o de fraude.

La historia que estoy por compartir pasó en Venezuela, hace casi cuatro años. La persona en este caso llegó a mí por medio del blog, y luego de intercambiar una serie de correos electrónicos personales, fue conociendo los detalles de lo que estoy por relatar. La llamaré Alicia por respeto a su petición de privacidad. Su intención al acercarse a mí fue el investigar cuál era su verdadero estado como supuesta iniciada y ver qué pasos tomar para corregir el predicamento espiritual que ahora enfrenta.

Esto fue lo que sucedió. Alicia conoció a esta trabajadora espiritual, no le voy a llamar espiritista por no quiero ofender a miles que practican de manera legítima el espiritismo y que pueden sentirse molestos al continuar leyendo este relato. Esta mujer alega que puede trasmitir mensajes de los muertos como caballo espiritual. Es durante este proceso de ser materia universal, como se describe ella, persuadió a Alicia de tener que hacer kariosha ya que su vida estaba en riesgo y si no pasaba por este proceso fallecería. Claro, nada como intimidación espiritual para motivar a una persona que desesperadamente buscaba mejorar su condición de salud y su vida espiritual.
Continue reading “Alerta de Fraude: Medium en Venezuela lleva a cabo kariosha por medio de espíritus de babalawo y santero muertos©” »

Diario de un kariosha: Una travesía de transformación©

idde elegba

Al proceso de asentar a un orisha dentro de lo que es la mejor piedra, nuestra propia cabeza, se le llama kariosha. A este también se le conoce como yoko orisha, asiento o coronación. El proceso involucra a fin de cuentas una simbiosis espiritual y biológica donde una fuerza externa que está alineada con el orí del individuo de por vida. Una vez que se completa de manera exitosa este proceso, una serie de cambios en cadena debe acelerar el desarrollo espiritual y físico del individuo que ha pasado por el kariosha.

Sin embargo, esta no es la manera en la cual la mayor parte de las personas entienden la transformación que el proceso de kariosha significa. Para la mayor parte, los de mentalidad simple, el proceso es uno de coronación. Es uno donde se alimenta el ego y uno donde se crea un rey o una reina que ahora tiene “coronado Shango”, o a “Yemayá coronada” o a cualquiera que sea el orisha que resultó ser la guía para la vida del iyawó o novio(a) del orisha. He aquí donde yo difiero de esos seguidores que van por la vida de una manera poco inteligente, ufanos de “tener tal o cual orisha coronado” pensando que de alguna manera ahora son un nuevo dios o diosa encarnados o un nuevo miembro de una casta real. Maldito sean los títulos. Cada iniciado, sin importar su rango, no es sino un servidor de los orishas. No me importa si se trate de un olosha o si piense esta persona que por ser un oluwo está en lo más alto del escalafón de iniciaciones (como muchos se consideran al hacer Ifá y escalafón con el cual yo estoy en desacuerdo), cada persona que pasa por una de estas iniciaciones, sin importar de cual se trate no es más ni menos que un servidor de los orishas. Si recordamos este simple hecho, seríamos una mejor comunidad religiosa porque nos mantendríamos operando desde un parámetro y mentalidad de humildad y de servidumbre con amor a los orishas y hacia nuestros hermanos y hermanas y para con la comunidad en general. La palabra sirviente no es una denigrante, por el contrario, en este caso es un alto honor el servir.

No obstante, antes de que siga por esta tangente, aunque considero que este recordatorio es bien importante, voy a regresar al tema original: Transformación.

Continue reading “Diario de un kariosha: Una travesía de transformación©” »

Determinando el ángel de la guardia u orisha tutelar: ¿Usamos dilogún o Opón Ifá?

Usamos o no el caracol de Eleguá?
Do we use Eleguá’s dilogún or not?
Este es un tema complejo y que con toda honestidad requiere más que un simple artículo para exponerlo propiamente con todos sus puntos a favor y en contra. Sin embargo, para los propósitos de este escrito en el blog la idea es proveer referencias a aquellas personas que estén en busca de guía porque no entienden el proceso de determinar el orí. He recibido recientemente bastantes correos electrónicos por parte de personas que han enfrentado esta situación y en lugar a responder a correos individuales, estoy acá proveyendo unos parámetros al grano para ayudarles a encontrar su camino y determinar por sí mismos qué les conviene más.

Voy a ser sumamente clara con respecto a un hecho, el determinar el orí de una persona no es un juego. Este es un paso crucial en la vida de una persona que se esté preparando para convertirse en un olosha o sacerdote en la religión Lukumí. Esto no es algo que se hace a la ligera solo por averiguar cuál es el orisha que está reclamando su cabeza para que la persona vaya luego por ahí a vanagloriarse de que es omó o hijo de este o de aquel otro orisha. Esto no se trata de pertenecer a un club. Si una persona no tiene la necesidad de convertirse en un olosha, entonces no tiene la necesidad de indagar cuál es su orisha tutelar ya que es un desperdicio de tiempo y de recursos además de posiblemente acarrear otros compromisos tácitos con los orishas.

Habiendo dicho esto, la historia nos dice que en la tierra Yoruba hay una manera en la que las cosas se hacen y que también de igual manera hay un proceso de evolución en el Nuevo Mundo, pero claro está acá nuestras prácticas son un hibrido porque somos Lukumí. Por tanto, debemos tener cuidado de balancear el legado de nuestros mayores en las Américas con las tradiciones del Viejo Mundo.
Continue reading “Determinando el ángel de la guardia u orisha tutelar: ¿Usamos dilogún o Opón Ifá?” »

Las calabazas de Oshún: ¡Disfrútalas mientras puedas!

La calabaza Butternut puede ser un ewé, pero es tan rica....
La calabaza Butternut puede ser un ewé, pero es tan rica….

Mucho se habla sobre los ewés o prohibiciones que los oloshas y awós deben observar una vez son iniciados. Yo he visto a algunos que aún no están iniciados y una vez que les determinan su orí se vuelven tan fanáticos que empiezan de inmediato a establecerse ellos mismos prohibiciones dietéticas basadas en los alimentos que su orisha guardián en particular favorece. Por tanto, vemos a alguien que va a ser iniciado a Yemayá evitando comer sandias o carnero, o puede ser que veas a alguien que va a hacer kariosha Shangó evitando comer alimentos color rojo. En el caso de Oshún, una de las prohibiciones o ewés más comunes son las calabazas y los huevos.
Me parece absurdo el prohibirse comer cosas sin saber si eso es algo que el orisha quiere que uno no ingiera porque aún no se ha determinado por medio de itá.

He aquí lo que propongo, en este caso a los padrinos. Si usted sabe que su ahijado va a ser iniciado a Oshún, ya que me estoy centrando esta vez en ella, entonces, ¿porque no dejar que gocen de lo que pueden comer mientras lo pueden hacer? Además, si usted tiene un talento particular en la cocina, porque no mimar a su futuro iyawó con algunas buenas recetas. No se trata solamente de la comida; se trata de la oportunidad que se nos presenta a los padrinos y madrinas de comunicarnos cuando tenemos algo rico que compartir. Cuando las familias comen juntas tienen tiempo de sentarse a la mesa, de conversar, de descubrir cosas, de enseñar y de aprender.
He aquí dos fantásticas recetas que desarrollé con ingredientes que son sagrados para Oshún. Advertencia, estas recetas pueden ser adictivas y no son de pocas calorías. Pero no creo que a los orishas les importa mucho eso de contar calorías.
Continue reading “Las calabazas de Oshún: ¡Disfrútalas mientras puedas!” »

No estamos exceptos de la ley: El Sacrificio y desecho de animales en rituales de Santería

El disponer apropiadamente de restos de animales es un asunto de respeto.
El disponer apropiadamente de restos de animales es un asunto de respeto.

Cuando se trata del desecho de restos de animales utilizados en rituales, los oloshas enfrentamos un problema complicado. Según artículos recientes publicados en The Miami Herald (http://www.miamiherald.com/2013/01/06/3170090_south-beach-santeria-decapitated.html#storylink=addthis) y en el The Huffington Post (http://www.huffingtonpost.com/2013/01/06/goat-chickens-decapitated-south-beach-santeria_n_2422245.html), entre otros medios masivos de comunicación, se nos retrata a los santeros u oloshas como bestias que abusan de los animales torturándolos en rituales extraños y luego se deshacen de los cadáveres en una forma insalubre en lugares públicos. ¿Sabes una cosa? Los artículos describen con bastante precisión algunas de las realidades de la comunidad de la santería.

El hacer un sacrificio, ni siquiera el hecho a manos del más experto, no es un acto de gentileza. Un sacrificio es un intercambio de fuerza vital. Una vida debe terminar para que otra se mejore. Este final viene acompañado de dolor, no hay duda al respecto. Por eso la palabra sacrificio, de lo contrario, no lo llamaríamos sacrificio y sino fiesta. ¿No es cierto?

Sin embargo, los sacrificios deben hacerse de una manera humana y los restos deben desecharse siguiendo las normas de salud y seguridad locales. He aquí el meollo de nuestro problema múltiple:

Letra del Año 2013: México

Ó fe jèkí té Olúwo sè èla awo, èrí ikin la wa sé, ó fe jèki tè Olúwo sè èla awo, èrí ikin la wa sé èla awo.
Ó fe jèkí té Olúwo sè èla awo, èrí ikin la wa sé, ó fe jèki tè Olúwo sè èla awo, èrí ikin la wa sé èla awo.

Prepárense para una lectura maratónica. He reproducido esta letra sin corregir acentuación o hacer edición alguna, según aparece en proyectoorunmila.org.

Sociedad Yoruba de México

LETRA DE IFA DEL AÑO 2013 PARA LOS ESTADOS UNIDOS MEXICANOS
SOCIEDAD YORUBA EGBE A TI IFÁ ORISA DE MEXICO

I.- INTRODUCCION.

La sociedad yoruba de México y el Comité organizador para la letra del año 2013 culminaron las ceremonias correspondientes con la participación de 60 babalawos y el apoyo de Olorisas, Apetebi y Aleyos, en la calle 18 de marzo número 37, esquina con Emiliano Zapata en la colonia San Lucas Tepetlacalco, Tlalnepantla Estado de México.

Queremos reconocer el esfuerzo y sacrificio de todos los hermanos que hicieron posible este evento.
Continue reading “Letra del Año 2013: México” »