My first memory of Yemayá is forever linked to the sticky sweet flavor of Coconut Candy. I can’t remember exactly how young I was, but it must have been before my parent’s divorce and I was 6 then, when I attended a party offered to Yemayá by the ocean. It was at night, it was dark like molasses and I remember this santera coming to me and placing a piece of coconut candy in my mouth. “Eat this child, it is full with ashé and blessings and you will like it.” I will never forget the flavor and its nice crunchy consistency. I have been a fool for coconut candy ever since. Since I have no prohibitions about eating coconut, I can satisfy my craving for this treat occasionally.
There are many ways to do a good batch of coconut candy. Some prefer to make it almost like a brittle, some like to do it a bit moister; I am an equal opportunity appreciator of coconut candy.
Here is my version of it prepared on small and easy to distribute portions for those who do orisha bembés and like to share treats. Dealing with sugary treats is an exact science, but I recommend allowing yourself the space to experiment and have fun. In my book, flavor wins always, even if the consistency of your candy does not turn out perfect. Continue reading “Yemayá’s Favorite Treat: Coconut Candy”
This week I had a dream that left me thinking about ethics. Here is what happened in my dream. I was finished setting up my altar for my anniversary. All was ready to receive guests, when suddenly my husband comes to me and tells me that there is an unexpected person at the door. In my dream an imaginary foe that had made our existence miserable was at my doorstep wanting to present an offering to my orishas and make amends.
In the dream, my first reaction at seeing this awó was one of anger. I could feel my blood boiling at the sight of his face; my mind was riling and baffled at the audacity he had to show at my doorstep after having—in my dream— tormented us for so long. Wars between initiates are never fun; they are like dueling with grenades. Thus, my first instinct was to simply kick this unwelcomed visitor out, to deny him entrance to my house, to the sacred space of my shrine to Yemayá. Then, years of conversations with my godfather Awó Iwori Oddí about ethics, potential of change and development of character kicked in. These concepts have become so ingrained in my every day pursuit of Iwá Pelé that they now are permeating even into the fabric of my dreams, or at the moment, nightmare. Continue reading “Do Oloshas need to have open shrines?”
Sacrifice, even done by the most expert of hands is not an act of gentility. A sacrifice is an exchange of life-force; a life must end so another one goes on improved. This end comes accompanied by pain; there is no question about it. Thus the word sacrifice, otherwise, we would call it party. Would we not?
One of the best lessons I ever learned from my godfather Awó Jorge Puig Kaiser, Iwori Oddí is that it is a blessing to share a meal with family, friends and godchildren. Some of my best moments with him have been while having dinner. He not only enjoys the meal and always thanks the cook profusely, but he also likes to reminisce about his life back in Cuba, his friends and my favorite is to listen to stories about his godparents and other elders from the Island.
Often times when I am in the kitchen working on dishes for the orisha, I think of him. He does not cook, but he is always ready to offer to sample whatever is bubbling on the pot or roasting in the oven. Of course, you can imagine that I have no issues indulging the old man and letting him sample whatever he wishes. Continue reading “Honoring Oshún and her Sacred Pumpkins”
This is the version that is used in my ilé, it comes from the Organising Committee for the Oddú of the Year in Cuba by the Miguel Febles Padrón, Awó Odí Ká House. It has been a practice for this group to gather for the last 26 years at their temple in Ave. 10 de Octubre #1059 and Josefina y Gertrudis, Víbora in the City of Habana, Cuba.
Once again, I believe this to be the first translation posted in English. Please have the courtesy to refer to blog.themysticcup.com if you use this translation.
—For Cuba and the World—
To all priests of Ifá, Oriatés, babaloshas, iyaloshas and iworos.